<optgroup id="kekii"><code id="kekii"></code></optgroup>
<nav id="kekii"><strong id="kekii"></strong></nav>
  • <xmp id="kekii"><menu id="kekii"></menu>
    <xmp id="kekii"><nav id="kekii"></nav>
  • 神童徐孺子文言文翻譯

    翻譯:

    徐孺子九歲時,有一次在月光下玩耍,有人對他說:“如果月亮里面什么也沒有,會更加明亮吧?”徐孺子說:“不是這樣。好比人的眼睛里有瞳仁,沒有這個一定看不見。”這句話的巧妙之處是把人的眼睛和月亮做了比較,徐孺子不是正面回答提問者的問題,而是借助了某樣東西來告訴提問者他的回答。

    神童徐孺子文言文翻譯

    原文內容:

    徐孺子年九歲,嘗月下戲.人語之曰:“若令月中無物,豈不極明耶?”徐曰:“不然,譬如人眼中有瞳子,無此必不明。”出自《世說新語·言語》。

    神童徐孺子文言文翻譯

    擴展內容:

    《世說新語·言語》言語指會說話,善于言談應對。魏晉時代,清談之風大行,這不僅要求言談寓意深刻,見解精辟,而且要求言辭簡潔得當,聲調要有抑揚頓挫,舉止必須揮灑自如。受此風影響,士大夫在待人接物中特別注重言辭風度的修養,悉心磨煉語言技巧,使自己具有高超的言談本領以保持自己身份。

    (0)
    上一篇 2022年12月18日 12:05:25
    下一篇 2022年12月18日 12:05:27

    相關推薦

    發表回復

    您的電子郵箱地址不會被公開。 必填項已用*標注

    蕾丝视频