<optgroup id="kekii"><code id="kekii"></code></optgroup>
<nav id="kekii"><strong id="kekii"></strong></nav>
  • <xmp id="kekii"><menu id="kekii"></menu>
    <xmp id="kekii"><nav id="kekii"></nav>
  • 共渡難關還是共度難關

    現代漢語詞典有“共度難關”的詞條,沒有“共渡難關”;若避免錯別字,可以此為據,讓人挑不出毛病。新華社的稿件,特別是涉及重要領導的,大致都是遵循此用法。字典里面對“度”的解釋,有兩條:一表跨過、越過,如春風不度玉門關;二表時間上的經過,如度假、虛度光陰。對“渡”的解釋是,由此到彼,如渡過難關。

    共渡難關還是共度難關

    “度”與“渡”,因形似音近致誤。兩字在字形上的區別是“渡”多了形旁“氵”。在表示“經過”義時,兩字有時間上與空間上的區別:“度”的對象是時間,如:“度日、虛度年華、共度良宵”等;“渡”的對象是空間,如“橫渡長江”等。凡是不能受主觀意識所支配的,只能用“度”;必須作出人為努力的,一定用“渡”。

    共渡難關還是共度難關

    共度難關與共渡難關的區別

    1、表達意義不同:共度難關表達的是一起經受、忍受,甚至還準備繼續聽天由命地共同經受災難、忍受傷痛,表達的是一種榮辱與共、相互分擔的態度;共渡難關表達的是一起守望相助、心意相連,共同走出困境、結束災難的志愿。

    2、側重點不同:共度難關側重于時間;共渡難關側重于空間,必須作出人為努力。

    (0)
    上一篇 2022年12月18日 12:48:18
    下一篇 2022年12月18日 12:48:23

    相關推薦

    發表回復

    您的電子郵箱地址不會被公開。 必填項已用*標注

    蕾丝视频