<optgroup id="kekii"><code id="kekii"></code></optgroup>
<nav id="kekii"><strong id="kekii"></strong></nav>
  • <xmp id="kekii"><menu id="kekii"></menu>
    <xmp id="kekii"><nav id="kekii"></nav>
  • 已卯上元予在儋州翻譯

    已卯上元,予在儋州的翻譯是:己卯上元節,我在儋州。本句出自北宋文學家蘇軾的《書上元夜游》,是一篇散文。文章展現了一次作者月夜出游的生活片斷,寫整個游歷路程,只用了步、入、歷三個動詞,加上所屬賓語,就歷歷在目。而其所見者,為民夷雜揉,屠沽紛然。

    已卯上元予在儋州翻譯

    蘇軾將儋州元宵節特有的熱鬧、喜悅,皆躍然于紙上。夜晚游市,如歷夢境。父子相對而笑,見出蘇氏父子雖處“多病瘦悴”、“飲食百物艱難”的困境,卻超然自得,生活和諧,心境恬靜。結尾用韓愈的典故,把人生比作釣魚,蘊含著蘇軾對人生得失無定的妙悟,其中有一生“釣魚無得”的幾分自嘲。全文語極簡約,意境怡然。

    已卯上元予在儋州翻譯

    原文:

    己卯上元,予在儋州,有老書生數人來過,曰:“良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然從之。步城西,入僧舍,歷小巷,民夷雜揉,屠沽紛然。歸舍已三鼓矣。舍中掩關熟睡,已再鼾矣。放杖而笑,孰為得失?過問先生何笑,蓋自笑也。然亦笑韓退之釣魚無得,更欲遠去,不知走海者未必得大魚也。

    (0)
    上一篇 2022年12月18日 12:18:32
    下一篇 2022年12月18日 12:18:35

    相關推薦

    發表回復

    您的電子郵箱地址不會被公開。 必填項已用*標注

    蕾丝视频